Starkle, starkle, little twink,
Who the hell are you I think.
I’m not under what you call
The alcofluence of incohol.
I’m just a little slort of sheep,
I’m not drunk like thinkle peep.
I don’t know who is me yet,
But the drunker I stand here the longer I get.
So just give me one more fink to drill my cup,
‘Cause I got all day sober to Sunday up.
******
Mamihlapinatapei
From Yagan, the indigenous language of the Tierra del Fuego region of South America. This word has been translated in several ways in English, always implying a wordless yet meaningful look shared by two people who both desire to initiate something but are both reluctant to start.
Jayus
From Indonesian, meaning a joke so poorly told and so unfunny that one cannot help but laugh.
Prozvonit
In both Czech and Slovak language, this word means to call a mobile phone only to have it ring once so that the other person would call back, allowing the caller not to spend money on minutes.
Kyoikumama
In Japanese, this word refers to a mother who relentlessly pushes her children toward academic achievement.
Tartle
A Scottish verb meaning to hesitate while introducing someone due to having forgotten his/her name.
Iktsuarpok
From the Inuit, meaning to go outside to check if anyone is coming.
Cafuné
From Brazilian Portuguese, meaning to tenderly run one’s fingers through someone’s hair.
Torschlusspanik
From German, this word literally means “gate-closing panic†and is used to describe the fear of diminishing opportunities as one ages. This word is most frequently applied to women who race the ‘biological clock’ to wed and bear children.
Tingo
From the Pascuense language of Easter Island, it is the act of taking objects one desires from the house of a friend by gradually borrowing all of them.
Ilunga
From the Tshiluba language spoken in south-eastern Democratic Republic of the Congo, this word has been chosen by numerous translators as the world’s most untranslatable word. Ilunga indicates a person who is ready to forgive any abuse the first time it occurs, to tolerate it the second time, but to neither forgive nor tolerate a third offense.
what’s the word for when you leave your blog what misses you to go wrassle and don’t ever post even a hey how are you doing but everyone is still all devoted even though that one kid seems to be getting a little impatient
Snargolapsy.
Yes! That’s it. We are in something of a snargolaptic lull I think.
LOL. That shit is funny, yo. I was kind of wondering what happened to Jeff. I was out a few days a couple of weeks ago and must have missed any news of his impending hiatus. Dan, you’re doing yeoman work, as usual and are to be commended. However, as a Jeff sycophant, I have to say. I miss Jeff. Any news of his return?
When this used to happen long ago people would think the gods were angry and there would be sacrificings. We’re a lot more sophisticated about these things today.
I’m out on a limb, tintinabulating as fast as i can!
Yes. Dan is a lot a snargolaptic anodyne. Darleen too.
I’m just hoping to be ghey enough that Jeff gets enojado and comes back early.
Too many big words. I’m semi-drunk and not too smart to begin with. tintinabulating? WTF? I will be happy to sacrifice something, though, if that is indeed a necessity.
Sacrifice an armadillo?
Ushpamaricaiba.
Fuegia Basket looked at Jimmy Button, he at her. They had simultaneously realized that killing this Darwin fellow just wasn’t in the cards. So they shrugged and went back to eating their meal.
That’s not quite the way my dear ol’ mom taught me that poem.
Starkle, starkle, little twink.
What the heck I are you think.
I’m not under the alfluence of incohol
like some thinkle peep I am.
It’s the just the drunker I sit here
the longer I get.
She also taught me:
“Saloon beer friends. See ya’ liquor. Alcohol ya!”
Funny thing is, she’s basically a teetotaler. One glass of wine is all it takes for her.
Eumenides. A literal translation is “the gracious ones” or (as Mr. Gaiman makes it) “the kindly ones”. A translation which carried the full sense (conveying both the role of the personages under discussion and the fearfulness which leads one to use a euphemism) would come to quite a lot of words, I think.
The last two lines of Starkle, Starkle in my folk tradition are:
So mass the pixer and kill my fup,
I’ve got all day sober to Sunday up.
I think I remember the 14th as the day we can begin to hope for Jeff’s return.
But, hope’s not what it used to be, now is it?
Back in ‘tending days, I had a drunk demand a “Caf of cuppy.” He said it twice.
Baku-chan (Japanese)
Refers to a woman who looks really good from the back, but not so good face-to-face.
Have a leechie, Mr. Goldstein.
Tell us any little thing that we can do.
Ginger peachy, Mr. Goldstein.
Have a kumquat, have two!
Everybody give a cheer.
Santa Claus is sitting here.
Mr. Goldstein we love you!
Have a Goldstein, Mr. Eggroll.
Tell us any little thing that we can do.
Have some fried rice, Mr. Soy Sauce.
Have a cookie, have a few!
What’s the matter, Mr. G?
Have another pot of tea.
Mr. Goldstein we love you!
There are good stones and bad stones
and curbstones and gladstones
and touchstones and such stones as them.
There are big stones and small stones
and grind stones and gall stones (hi JD!),
but Goldstein is a gem!
There are milestones, there are mill stones.
There’s a cherry, there’s a yellow, there’s a blue.
But we don’t want any old stone,
only Goldstein will do!
Moon stones, sun stones.
We all scream for one stone.
Mr. Goldstein we love you!
Goldstein!
(w/apologies and thanks to S. Sondheim)
I love to explore I recently came across your blog and have been reading along. I thought I would leave my first comment. I don’t know what to say except that I have enjoyed reading. Nice blog. I will keep visiting this blog very often.
There are good stones and bad stones
and curbstones and gladstones
and touchstones and such stones as them.
There are big stones and small stones
and grind stones and gall stones (hi JD!),
but Goldstein is a gem!
haiahiahahaihaihaihaientertaining a Ie xin chao.